暮らしをラクして乗り切るアイテム一覧

ライオンキングのセリフで学ぶ英語。「go ape」の意味や使いどころは?

Lion King 2019

ライオンキングは英語再学習には厳しそう

今回のディズニー作品で英語のリスキリング企画、タイトルは『ライオンキング実写版 (The Lion King 2019)』です。「実写」っていっても冒頭の日が昇るシーン以外は全てCGなので、何をもって「実写」とするのか分かりませんが…。しかしCGの出来が素晴らしいので、躍動感ある動物たちを満喫できる作品になっています。スカーと最後に戦うシーンはもう少し期待してたのですが、ちょっとあっけなかったかな。あとシンバとスカーの見分けがつかないシーンもあり、応援しづらい(;^ω^)

※ アイキャッチ画像の出典:Disney+公式サイト(ライオン・キング)より

評価

映像で勝負している分、セリフがない時間が多く、学習の点では間延びします。また、単に動物の鳴き声とか唸り声とかの時間も長く、勉強にはなりません。歌もそれほど学習に適した感じではないですね。「Hakuna matata」とかスワヒリ語ですし(笑) あと古い英国表現とか動物の固有名称とか、少々マニアックです。ちょっと細かい単語に興味がある人にはいいのかも知れませんが、英語学習機会が少ないわりに、機会が訪れると突然難しい、そんな感じの作品でした。

難易度:★★★★★

学習向き:★★

プラス面

全体的に英語はスロー(特にシンバの子ども時代)。動物を使った表現がちょくちょく使われるため、覚えたい人には参考になるかも。キャラクターの声に特徴があり、聞き分けやすい。

マイナス面

英語のない時間(単に動物が走ってるとか戦闘シーンとか)がかなり長い。他の効果音や音楽とかぶっていて聞き取りにくいこともある。鳥とか動物の細かい名前は今後使う機会少ないのでは…。

ライオン・キング(実写版)を英語で楽しむための単語帳

英語のみでライオン・キング(実写版・2019年版)を観る前に覚えておきたい単語です。難易度の低い単語が混ざっているかも知れませんが、復習がてら選んだ単語か、私の英語の日常使いでは登場しない単語だと思われます(;^ω^) TOEIC700点くらいの人であれば、これらの単語を事前に暗記しておくことで、英語字幕をほぼ読みこなせると思います。なお、イタリックは私の勝手メモです☆

シンバ幼少期

feast大いに楽しむ。名詞の「ごちそう」は知っていたが動詞でも使うのか
His Majesty国王陛下。直接呼びかける際にはYour Majesty
genuflectひざまずくスカーは少しは兄を敬え
commoner平民・庶民。commonな人ね。私が発することはなさそうな単語だが…
disrespect軽視、無礼。ディスるの語源(?)ですかね
tremendousものすごい、とてつもない。まぁ嘘ですけどね
brute動物の本能の。まぁスカーは知能派だから
woodpeckerキツツキ。peckはつつくという動詞
beakくちばし意外にも初見の単語
concuss脳震盪を起こさせる。名詞形はconcussionね
watering hole水たまり、水飲み場waterfallと音が似てる…
antelopeインパラ、カモシカ。動物園で英語表記も見てみよっ
buzzハチのブンブン音。バズワードのバズですね
caught necking首を絡ませる。キリンの話ですね
pounce急に飛び掛かる。う~ん、初見ですな
baboonヒヒ(霊長類)。よっぽど使うことはないだろうが
go apeひどく興奮する。ヒヒがapeになる…ふむふむ
cub幼獣。カブスカウトとかのカブね

スカーの入れ知恵

downwind風下、追い風。狩りの基本ですよね
denねぐら、すみか。ドイツ語の定冠詞かと…
oozing mudにじみ出る泥。馴染みのない単語だな
maneたてがみ。ライオンなのでね
behind the ears未熟者、青二才。耳の裏も乾いていない若造が~
dodo時代遅れののろま。絶滅した大型の鳥に由来する模様
molt狂気する。脱皮とか羽根の生えかわりとかの意味も
betrothed~と婚約。むむっ、初見。engagedだけじゃないのか!?
affianced~と婚約。むむっ、初見。フィアンセ的な!?
monarch君主。少しずつSimbaに帝王学を教え込もうとしてたんだね
mighty強大な。マイティ・ソーのマイティ
uninspiring滅入らせるような。まぁcubの戯言なので
hornbillサイチョウ科の鳥。Zazuのことね
go for broke全力でやってみるI Just Can’t Wait to Be Kingの歌詞で出てくる
herd群れ。こういうサラッとした単語苦手
aardvarkツチブタ。まぁ使うことないな。日本語でも使ったことない

ムファサのセリフの気になる表現

flickeringちらつく。Simbaが絶体絶命のピンチ(>_<)
bloodline血統、血筋。まぁそのままだが、初見かも
headstrong頑固・強情な。まぁこれもそのままだが、初見
at stake危機にさらされる。ハイエナは怖い
jeopardize危険にさらす。難しそうだが意外と覚えてる単語
scareder怯えるの比較級。何か真新しい単語かと思ったら違った
pal仲間。ペンパルとかパルシステムとかのパルね
spiteful意地悪。AziziとKamariの掛け合いは面白い
bellyお腹・食欲ありがちな音で聞き分け困難膨れるという意味の動詞も
presage予兆。「pre」があるので何となく…
leonineライオンの。こんな単語あるんだね
murkiest薄暗い(murkyの最上級)。比較形で使われるの苦手
meticulous細心の注意。街で暮らすには注意が必要、って覚えた
tenacity頑強さ。Scarはよくしゃべるね
roar吠える声何かの伏線かと思いきや、特に後で回収されず
gorge峡谷。悲惨な事件現場ですね
stampede群れの突進Scar氏、素晴らしい作戦
throne王位。ディズニー映画ではちょくちょく登場する

ハクナマタタの歌詞も

vultureハゲタカ動物や植物とかの固有名詞弱し
toothpickつまようじ。まぁイメージ通りか
ferociousどう猛な。ふむ、初見だな
hordes of多数のhordeがそもそも大群の意らしい
flocks大群flockで群れ。何となく知ってた
bleak暗くてどんよりしたこのときのSimbaは仕方ない
biggie重要なこと。big dealを縮めたとか何とか
grub地虫。これを食べるとかキツい
fellas男たち。fellowのスラングだとか
chewy噛み応えのあるグミとかキャラメルとかあんな感じ
nuttiness木の実の風味ナッツ的な~
crunchyカリカリ・ザクザク。クランチーチョコの食感
egg sac卵嚢。リュックサックのサックで「ふくろ」の意
carnivore肉食獣カーニバルとはだいぶ意味が違う
frolicお祭り騒ぎ、はしゃぎ知ってたような知らなかったような
indifference無関心、均等、中立differenceはよく使うんだが
nada何でもないよ~。スペイン語由来のスラング
termiteシロアリSimbaが巣を壊してあげました
bluish-black青みがかった黒。blueの変形だね
outcastのけ者。TimonとPumbaaはのけ者ではない!
warthogイボイノシシ。Pumbaaのことね
kneelひざまずくkneeが膝なので何となくわかる

シンバの帰還

puffinツノメドリという鳥見たことのある鳥ではある
liege君主。ベルギーのリエージュLiègeと綴りはほぼ同じ
slobberよだれを垂らす。使いそうな単語なのに初見
chubbyぽちゃ、丸々太った。Pumbaaは肉付きいいから
scavengerゴミあさり、市中清掃人。ハイエナ陣へのScar評

それでは皆さま、Good Luck!